| CONDIZIONI GENERALI
CONDIZIONI GENERALI TRADUZIONI
• I prezzi si intendono per cartella (calcolata in base ai byte:1375 a
pagina; oppure per 25 righe di 55 battute ciascuna)
• Il prezzo si riferisce alla lingua di arrivo e non di partenza
• I prezzi si intendono I.V.A. esclusa
• Addebito minimo: 1 cartella
• Preventivi e progetti particolari sono soggetti ad addebito
• Il lavoro di traduzione è vincolato dal segreto professionale
OBBLIGO DI RISERVATEZZA
Il Fornitore è tenuto ad osservare la massima riservatezza su fatti,
informazioni, cognizioni,documenti di cui abbia conoscenza, o che siano
a lui comunicati dal Committente, in virtù del presente contratto. Il
Committente, analogamente, è tenuto ad osservare la massima riservatezza
su fatti, informazioni, cognizioni, documenti di cui abbia conoscenza, o
che siano a lui comunicati dal Fornitore, in virtù del presente
contratto. Salvo dichiarazione contraria del Committente, la
documentazione fornita da questi al Fornitore sarà, al termine
dell’incarico, trattenuta al solo scopo di archiviazione.
OBBLIGHI DEL COMMITTENTE
Il Committente si impegna a comunicare al Fornitore tutte le
informazioni relative ai servizi richiesti, con particolare riferimento
a: destinazione d’uso della traduzione, tempi di consegna, modalità di
consegna, terminologia tecnica da utilizzare, materiale di riferimento
utile allo svolgimento della traduzione. Il Committente è tenuto a
fornire la documentazione di supporto eventualmente richiesta, pena
eventuali imprecisioni non imputabili all’agenzia
CORRISPETTIVO E MODALITA’ DI PAGAMENTO
Come corrispettivo per i servizi di traduzione ricevuti, il Committente
corrisponderà al Fornitore la somma pattuita, sia essa prevista per il
singolo incarico o per un determinato periodo. Il Committente è tenuto
al rimborso di eventuali spese e oneri sostenuti dal Fornitore per la
prestazione di tali servizi; tali spese e oneri saranno, quando
possibile, preventivati dal Fornitore oppure a consuntivo. Se il
Committente, successivamente all’assegnazione dell’incarico, intende
apportare modifiche, correzioni, aggiunte al testo e di conseguenza il
Fornitore dovesse apportare in traduzione tali modifiche, correzioni e
aggiunte, queste saranno considerate interventi supplementari alla
traduzione e pertanto dovranno essere riconosciute a parte. Se il
Fornitore, che opera con la massima diligenza, serietà e
professionalità, dovesse riscontrare nel testo originale del
Committente, errori, lacune o incongruenze, è tenuto a comunicarle al
Committente. Quest’ultimo dovrà riconoscere tale intervento al Fornitore
(anche a consuntivo). In caso di annullamento di un lavoro già in corso,
dovrà essere corrisposto l’ammontare relativo alla parte già eseguita
FACOLTA’ DI RECESSO
In caso di recesso unilaterale dal presente contratto da parte del
Committente, dopo che ne sia iniziata l’esecuzione, questi è tenuto al
pagamento dei corrispettivi pattuiti, limitatamente all’opera
effettivamente svolta, delle spese sostenute e del mancato guadagno, ai
sensi di quanto previsto dall’art. 2227c.c.
PROPRIETA’ INTELLETTUALE
Tutti i diritti relativi al contenuto e ai servizi del Fornitore sono
riservati allo stesso. Eventuali glossari e/o memorie di traduzioni
generale dalla parte fornitrice per l’esecuzione dei servizi richiesti
dalla parte committente restano di esclusiva proprietà del Fornitore e
sono soggetti e disciplinati dalle norme sui diritti d’autore e dalle
norme sulla proprietà intellettuale. Il Committente si impegna a non
creare opere derivate, distribuire, esporre, o ad ogni modo sfruttare i
materiali prodotti e/o utilizzati dal Fornitore.
DIFFORMITA’ E VIZI DELLA PRESTAZIONE
Decorsi trenta giorni dalla consegna dell’opera al Committente, il
Fornitore è esonerato da ogni responsabilità per i vizi che siano
riconosciuti o riconoscibili facendo uso della opportuna diligenza.
LIMITI DI EFFICACIA DEL PRESENTE CONTRATTO
Le parti sono vincolate esclusivamente a quanto stabilito con il
conferimento del singolo incarico econ l’approvazione delle presenti
condizioni generali di contratto. La proposta del Committente di
variazioni all’incarico conferito, successiva al momento di conclusione
del contratto, dovrà essere espressamente approvata dal Fornitore e
potrà comportare la modifica dei termini per l’esecuzione della
prestazione e del corrispettivo pattuito.
SICUREZZA INFORMATICA
Il Fornitore deve assumere tutte le misure necessarie, ai sensi
dell’art. 13 legge n. 196 del 2003 per proteggere i suoi propri dati e/o
software dalla eventuale contaminazione di virus che circolino sulla
rete Internet. Il Fornitore non potrà essere tenuto responsabile in caso
di contaminazione dei materiali informatici inviati al Committente, a
seguito di propagazione di virus oppure di altre infezioni informatiche.
CONTROVERSIE
Le parti sottoporranno le controversie derivanti dal presente contratto
al tentativo di conciliazione previsto dallo sportello di conciliazione
della Camera Arbitrale Nazionale ed Internazionale di Milano. |