CONVENZIONE CONFINDUSTRIA | PROMOZIONI & NEWS |  CHI SIAMO

INTERPRETARIATO
TRATTATIVA
Orale, informale e per piccoli gruppi

Ideale per visite in aziende e stabilimenti, training tecnici, incontri commerciali, legali, tecnici, fiere e manifestazioni e ovunque sia necessario un supporto linguistico di un professionista, con l'ottima conoscenza di almeno due lingue straniere.

SIMULTANEA
Orale, formale e in contemporanea al discorso dell'oratore

Ideale per congressi, conferenze, meeting, presentazioni, convention, quando è richiesta la traduzione per un pubblico numeroso o in più lingue. La traduzione simultanea si effettua contemporaneamente al discorso dell'oratore, grazie all'utilizzo di cabine acusticamente isolate o di attrezzature portatili, dotate di cuffie e microfono. Questo tipo di interpretazione richiede precise competenze nelle tecniche di simultanea e viene solitamente garantito dalla presenza di due interpreti che si alternano ogni 40 minuti circa. I partecipanti all'evento sono dotati di cuffie per poter ascoltare la traduzione. Qualora la sede dell'evento non sia dotata dell'attrezzatura necessaria, si provvederà alla fornitura della stessa.

CONSECUTIVA
Orale, formale e in modo consecutivo

Ideale per riunioni, seminari, conferenze, tavole rotonde, quando è richiesta la traduzione in una sola lingua. Non necessità di alcuna apparecchiatura o supporto tecnico. L'interprete ascolta il discorso dell'oratore e, basandosi su precise tecniche di annotazione, lo riporta al pubblico, per brani (in modo consecutivo).

CHUCHOTAGE
Orale, immediato, sussurrato all'orecchio di 1 o 2 persone

Ideale per tavole rotonde, interviste. Lo chuchotage è una traduzione simultanea sussurrata all'orecchio di una o due persone senza la necessità di impiegare impianti di traduzione simultanea o di altre attrezzature.

CONDIZIONI | LAVORA CON NOI | BUSINESS SOLUTIONS | CONTATTI