Dolmetschen

Der Dolmetscher ist ein wichtiger Erfolgsfaktor f├╝r Gesch├Ąftstreffen, Firmenbesuche, Schulungskurse, Verhandlungen, Verwaltungsr├Ąte, Kongresse und Konferenzen.

Die maximale Zufriedenheit des Kunden ist gew├Ąhrleistet, wenn f├╝r einen Event der perfekt passende Dolmetscher zur Verf├╝gung steht.

DAS BERUFSPROFIL UNSERER DOLMETSCHER:

  • abgeschlossenes Dolmetscherstudium oder gleichwertiger Abschluss
  • durchschnittlich 10 (mindestens 5) Jahre Erfahrung
  • eingehende Sachkenntnis
  • sprachliches Gesp├╝r
  • Konzentrationsf├Ąhigkeit
  • Bereitschaft zum Reisen in Italien und im Ausland

Verhandlungsdolmetschen

Unerl├Ąsslich f├╝r die ÔÇťKommunikationÔÇŁ zwischen zwei oder mehreren Personen, die keine gemeinsame Sprache sprechen.

  • M├╝ndlich, informell und f├╝r kleine Gruppen.
  • F├╝r Firmen- und Werksbesuche, technische Schulungen, Gesch├Ąftstreffen, Besprechungen ├╝ber rechtliche oder technische Fragen, Messen und andere Veranstaltungen
  • Hilfreich in informellen Situationen, in denen beide Parteien abwechselnd sprechen und mit einem hohen Ma├č an Freiheit interagieren k├Ânnen.

Simultandolmetschen

Das Simultan├╝bersetzen erfolgt zeitgleich mit dem Vortrag des Redners, mit Hilfe von schallisolierten Kabinen oder tragbaren Ger├Ąten mit Kopfh├Ârer und Mikrofon. Die Kabine muss der Richtlinie ISO 2603 f├╝r feststehende Anlagen bzw. der Norm ISO 4043 f├╝r mobile Anlagen entsprechen. Die Veranstaltungsteilnehmer erhalten Kopfh├Ârer, um die ├ťbersetzung zu h├Âren.

  • M├╝ndlich, formell und zeitgleich mit dem Vortrag des Redners.
  • F├╝r Kongresse, Konferenzen, Meetings, Pr├Ąsentationen, Tagungen, wenn f├╝r ein gro├čes Publikum oder in mehrere Sprachen ├╝bersetzt werden muss.
  • Es sind zwei Dolmetscher erforderlich, die sich circa alle 40 Minuten abwechseln.

Konsekutivdolmetschen

  • M├╝ndlich, formell und jeweils im Anschluss an den Vortrag des Redners.
  • F├╝r Versammlungen, Seminare, Konferenzen, runde Tische.
  • Es ist keine technische Ausr├╝stung oder Unterst├╝tzung erforderlich. Der Dolmetscher h├Ârt dem Redner zu und macht sich dabei Notizen. Der Redner macht regelm├Ą├čig Pausen, in denen der Dolmetscher dem Publikum den Inhalt der einzelnen Teile seiner Rede wiedergibt.

Fl├╝sterdolmetschen

  • M├╝ndlich, unmittelbar, 1 oder 2 Personen ins Ohr gefl├╝stert, ohne Simultananlage.
  • F├╝r runde Tische, Interviews
  • Angesichts der erforderlichen hohen Konzentration arbeitet der Dolmetscher jeweils maximal zwei Stunden.

Hostessen und Standpersonal f├╝r Fachmessen

Junge, zuverl├Ąssige und professionelle Personen, die unsere Kunden auf Messen unterst├╝tzen. Sie beherrschen wenigstens eine Fremdsprache. Sie unterscheiden sich vom Messedolmetscher dadurch, dass von ihnen keine ├ťbersetzung im eigentlichen Sinn verlangt wird.

Kommentare sind geschlossen.